Маркус Рэй узнает, что в руки русской мафии попала совершенно секретная военная разработка – миктобомбы чудовищной мощности. С помощью них русская мафия планирует погрузить весь мир в пучину анархии и террора. Маркус узнает, что несколько тысяч таких бомб были вмонтированы в эмблему джинсов, крупная партия которых как раз готовится к отправке за границу. В этой операции оказывается замешана крупная азиатская преступная группировка и несколько продажных сотрудников ЦРУ. Маркусу предстоит вступить в схватку с мафией и спасти мир от надвигающейся катастрофы.
Доп. информация: Субтитры: английские
Перевод: Перевод (1): Профессиональный (многоголосый закадровый) - Екатеринбург Арт
Перевод (2): Авторский (одноголосый закадровый) - Ю. Живов
Оригинальная аудиодорожка: английский
Сиды: 18, Пиры: 2
BDRip HD Подробнее
Профессиональный многоголосый, профессиональный двухголосый, авторский СТС
Доп. информация: Спасибо Shwartzenegger за релиз.
Видео Релиз от k.e.n
За запись перевода с телеканала НТВ в 2000-х годах через видеомагнитофон и оцифровку с видеокассеты большое спасибо серый75.
За запись перевода с телеканала НТВ+ большое спасибо alenavova.
За оцифровку переводов от видео-компании Garsu Pasaulis и Визгунова с личных видеокассет большое спасибо Fikaloid.
За оцифровку перевода Сербина с видеокассеты видео-компании "Пирамида" от gedemskij большое спасибо team_6strun.
Запись перевода от телеканала СТС с телеканала Перец и синхронизация всех переводов - JUSTKANT.
AVO - Гаврилов C раздачи автора - Leonard Lew За синхронизацию большое спасибо Нордер
AVO - Живов C раздачи автора - seregaanarhist (rutor)
DVO - Twister C раздачи автора - GR13 (hdreactor) (бывшая MVO или DVO - неизвестная)
Авторам СПАСИБО!
Благодарность B@G за предоставленную им звуковую дорожку с Николаем Антоновым. За синхронизацию данной дорожки спасибо - 0ffizier.
Перевод и озвучка Михаила Яроцкого доступны благодаря Переулку Переводмана и dikii, kidman644, mihaildns, sa1992, bulovs, igrok2012, Pr0peLLer, kotofom, DREADG.
Сведение с голосом - Переводман
Английские субтитры заменены мной на более точные. Субтитры взяты с isubtitles.in
Перевод 1: Профессиональный (многоголосый закадровый) Екатеринбург Арт
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый) СТС / Перец (IPTVRip)
Перевод 3: Профессиональный (двухголосый закадровый) НТВ+/ Кинохит / Кинолюкс / Киноклуб (SATRip)
Перевод 4: Профессиональный (двухголосый закадровый) НТВ / ТНТ (VHSRip)
Перевод 5: Профессиональный (двухголосый закадровый) Garsu Pasaulis
Перевод 6: Профессиональный (двухголосый закадровый) Twister
Перевод 7: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Гаврилов
Перевод 8: Авторский (одноголосый закадровый) Юрий Сербин
Перевод 9: Авторский (одноголосый закадровый) Сергей Визгунов
Перевод 10: Авторский (одноголосый закадровый) Юрий Живов
Перевод 11: Авторский (одноголосый закадровый) Николай Антонов
Перевод 12: Одноголосый закадровый Михаил "kyberpunk" Яроцкий
Субтитры: русские, английские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Исходник: Использован был точно такой же образ диска
Автор рипа: georgij123
Что делалось с исходным диском: Устранение дефектов изображения копии и устранение шумов копии, в пределах разумного
Сделано: Специально для фанатов Жан-Клод Ван Дамма, другой качественной копии фильма пока нет (не только в сети) и возможно не будет
Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) - Екатеринбург Арт
Сиды: 7, Пиры: 1
BDRip HD Подробнее
Профессиональный многоголосый, профессиональный двухголосый, авторский
Доп. информация: Спасибо Shwartzenegger за релиз.
Видео C раздачи автора - seregaanarhist (rutor)
За запись перевода с телеканала НТВ в 2000-х годах через видеомагнитофон и оцифровку с видеокассеты большое спасибо серый75.
За запись перевода с телеканала НТВ+ большое спасибо alenavova.
За оцифровку переводов от видео-компании Garsu Pasaulis и Визгунова с личных видеокассет большое спасибо Fikaloid.
За оцифровку перевода Сербина с видеокассеты видео-компании "Пирамида" от gedemskij большое спасибо team_6strun.
Запись перевода от телеканала СТС с телеканала Перец и синхронизация всех переводов - JUSTKANT.
AVO - Гаврилов C раздачи автора - Leonard Lew За синхронизацию большое спасибо Нордер
AVO - Живов C раздачи автора - seregaanarhist (rutor)
DVO - Twister C раздачи автора - GR13 (hdreactor) (бывшая MVO или DVO - неизвестная)
Авторам СПАСИБО!
Благодарность B@G за предоставленную им звуковую дорожку с Николаем Антоновым. За синхронизацию данной дорожки спасибо - 0ffizier.
Перевод и озвучка Михаила Яроцкого доступны благодаря Переулку Переводмана и dikii, kidman644, mihaildns, sa1992, bulovs, igrok2012, Pr0peLLer, kotofom, DREADG.
Сведение с голосом - Переводман
Английские субтитры заменены мной на более точные. Субтитры взяты с isubtitles.in
Перевод 1: Профессиональный (многоголосый закадровый) Екатеринбург Арт
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый) СТС / Перец (IPTVRip)
Перевод 3: Профессиональный (двухголосый закадровый) НТВ+/ Кинохит / Кинолюкс / Киноклуб (SATRip)
Перевод 4: Профессиональный (двухголосый закадровый) НТВ / ТНТ (VHSRip)
Перевод 5: Профессиональный (двухголосый закадровый) Garsu Pasaulis
Перевод 6: Профессиональный (двухголосый закадровый) Twister
Перевод 7: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Гаврилов
Перевод 8: Авторский (одноголосый закадровый) Юрий Сербин
Перевод 9: Авторский (одноголосый закадровый) Сергей Визгунов
Перевод 10: Авторский (одноголосый закадровый) Юрий Живов
Перевод 11: Авторский (одноголосый закадровый) Николай Антонов
Перевод 12: Одноголосый закадровый Михаил "kyberpunk" Яроцкий
Субтитры: русские, английские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Доп. информация: Аудио 01. Русский: Профессиональный (многоголосый, закадровый) - Екатеринбург Арт (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Аудио 02. Русский: Профессиональный (многоголосый, закадровый) - СТС / Перец (IPTVRip) (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Аудио 03. Русский: Профессиональный (двухголосый, закадровый) - НТВ+/ Кинохит / Кинолюкс / Киноклуб (SATRip) (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Аудио 04. Русский: Профессиональный (двухголосый, закадровый) - НТВ / ТНТ (VHSRip) (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Аудио 05. Русский: Профессиональный (двухголосый, закадровый) - Twister (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Аудио 06. Русский: Профессиональный (двухголосый, закадровый) - Garsu Pasaulis (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Аудио 07. Русский: Авторский (одноголосый, закадровый) - Андрей Гаврилов (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с)
Аудио 08. Русский: Авторский (одноголосый, закадровый) - Юрий Живов (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с)
Аудио 09. Русский: Авторский (одноголосый, закадровый) - Юрий Сербин (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Аудио 10. Русский: Авторский (одноголосый, закадровый) - Николай Антонов (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Аудио 11. Русский: Авторский (одноголосый, закадровый) - Михаил Яроцкий (kyberpunk) (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с)
Аудио 12. Русский: Авторский (одноголосый, закадровый) - Сергей Визгунов (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Аудио 13. Русский: Любительский (одноголосый, закадровый) - Евгений Дионик (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Аудио 14. Русский: Авторский (одноголосый, закадровый) - Сергей Визгунов (DTS-HD MA, 6 ch, 2096 Кбит/с)
Аудио 15. Английский: (DTS-HD MA, 6 ch, 2114 Кбит/с)
Аудио 16. Английский: Commentary By Action Cinema Experts Mike Leeder and Arne Venema (AC3, 2 ch, 320 Кбит/с)
Спасибо mars1574, encoderrr, Shwartzenegger за релизы с переводами.
За запись перевода с телеканала НТВ в 2000-х годах через видеомагнитофон и оцифровку с видеокассеты большое спасибо серый75.
За запись перевода с телеканала НТВ+ большое спасибо alenavova.
За оцифровку переводов от видео-компании Garsu Pasaulis и Визгунова с личных видеокассет большое спасибо Fikaloid.
За оцифровку перевода Сербина с видеокассеты видео-компании "Пирамида" от gedemskij большое спасибо team_6strun.
Запись перевода от телеканала СТС с телеканала Перец и синхронизация всех переводов - JUSTKANT.
AVO - Гаврилов C раздачи автора - Leonard Lew За синхронизацию большое спасибо Нордер
AVO - Живов C раздачи автора - seregaanarhist (rutor)
DVO - Twister C раздачи автора - GR13 (hdreactor) (бывшая MVO или DVO - неизвестная)
Авторам СПАСИБО!
Благодарность B@G за предоставленную им звуковую дорожку с Николаем Антоновым. За синхронизацию данной дорожки спасибо - 0ffizier.
Перевод и озвучка Михаила Яроцкого доступны благодаря Переулку Переводмана и dikii, kidman644, mihaildns, sa1992, bulovs, igrok2012, Pr0peLLer, kotofom, DREADG.
Сведение с голосом - Переводман
Релиз подготовлен - SnegkaVasil.
Субтитры: Русские, английские
Сиды: 13, Пиры: 7
Скачать фильм Взрыватель (1998) для
мобильных устройств
Если Вы киноман и обладатель мощного гаджета на операционной системе Android или iOS, в свободное время
предпочитаете смотреть фильмы на телефоне, установлено соответствующее ПО, то для Вас не составит труда
скачать файл торрента и смотреть фильмы в мобильных
форматах AVI; MOV; MP4 (MPEG-4). Скачать на телефон Взрыватель (1998) торрент бесплатно.
Друзья! Огромная просьба, оставляйте свои комментарии, если
скачали фильм Взрыватель (1998) через торрент бесплатно!
Внесите
свою лепту в развитие сайта!
поделитесь с друзьями ссылкой
Список комментариев [Добавить комментарий] Положительные (3) Нейтральных (2) Отрицательные (2)
И опять же Русские. У этих Американцев давно уже сложился такой стереотип что все Русские злодеи и т д и во многих зарубежных фильмах ну прям Русские у них не знай кто, а сами то. Именно поэтому смотреть не буду.
Спойлер
Рэй узнает, что в руки русской мафии попала совершенно секретная военная разработка – миктобомбы чудовищной мощности. С помощью них русская мафия планирует погрузить весь мир в пучину анархии и террора.
Положительные (3) Нейтральных (2) Отрицательные (2)
По-моему последний фильм, где Жан Клод в отменной форме
не существует, только многолосый